A, B, C Japonsko - přehled

hledat

Návazné odkazy


Čas v Japonsku



My status 

Sdílet


Vaše doporučení je naší odměnou

A, B, C

 ABE, Kóbó : Červený kokon . (Přel. Winkelhöferová, Vlasta)
In: Nový Orient. Vol. 12, No. 7 (1957), 107 s.

ABE, Kóbó : Červený kokon a další povídky. (Přel.: Winkelhöferová, Vlasta) ; Winkelhöferová, Vlasta. autor závěru. O autorovi ; 1. vyd. Praha : Odeon, 1971 ; orig. Akai maju.

ABE, Kóbó : Dendrocacalia. (Přel. Jelínková, Miriam)
In: New Orient. Vol. 4, No. 2 (1965), s. 50. Anglicky.

ABE, Kóbó : Kouzelná křídla. (Přel. Winkelhöfer, Jan and Winkelhöferová, Vlasta)
In: Světová literatura. Vol. 6, No. 6 (1957), 54-57 s.

ABE, Kóbó : Písečná žena. (Přel.: Novák, Miroslav) ; Novák, Miroslav. autor závěru. Kóbó Abe ; 1. vyd. Praha : Odeon, 1965 ; 182 s. váz. orig. Suna no onna.

ABE, Kóbó : Pokušitel. (Přel. Winkelhöfer, Jan)
In: Kulturní tvorba. Vol. 40, (1966), 8-9 s.

ABE, Kóbó : Tvář toho druhého. (Přel.: Winkelhöferová, Vlasta) ; Winkelhöferová Vlasta. autor doslovu. Prozaik a dramatik Kóbó Abe ; Praha : Svoboda, 1981 ; 222 s. Váz. orig. Tanin no kao. Na přebalu uvedena charakteristika díla a životopis autora.

ABE, Kóbó : Vagabund. (Přel. Winkelhöferová, Vlasta)
In: Nový Orient. Vol. 40, No. 3 (1985), Příloha.

ABE, Kóbó : Zážitky zemřelého. (Přel. Jelínková, Miriam)
In: Nový Orient. Vol. 19, No. 7 (1964), Příloha.

ABE, Kóbó : Žena z dún. (Přel.: Jurák, Augustýn) ; Bratislava : Slovenský spisovatel, 1980 ; orig. Suna no onna.

AKIJAMA, Hiroši : Zvláštní útvar 731. (Přel.: Jelínek, Jiří) ; Praha : Naše Vojsko, 1960 ; váz.

AKUTAGAWA, Rjúnosuke : Jezevec; (Přel.: Průšková, Vlasta)
In: Milenci z Jeda. 1. vyd. Praha : Melantrich 1942, s. 166-169.

AKUTAGAWA, Rjúnosuke : Obraz pekla a jiné povídky. (Přel.: Hilská Vlasta) ; Hilská, Vlasta. autorka úvodu. Rjúnosuke Akutagawa mistr povídky ; Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960 ; 215 s. brož. orig. Džigokuhen.

AKUTAGAWA, Rjúnosuke : Poklona. (Přel. Krupa, V.)
In: Revue svetovej literatúry. No. 3 (1967), 41-51 s.

AKUTAGAWA, Rjúnosuke : Vodníci. (Přel.: Zálupský, Imrich) ; Bratislava : 1958 ;

Asagao. Japonský sen o věčné lásce. (Přel.: Tkadlec, Pavel) ; Praha : 1941 ; orig. Asagao.

Bašó, Bončó a Kjorai: Letní kasen. (Přel. Novák, Miroslav)
In: Nový Orient. Vol. 25, No. 2 (1970), 49.

BOULLE, Pierre : Most přes řeku Kwai. (Přel.: Šup, Josef) ; 5. vyd. v českém jazyce Praha : BB art, 2000 ; 164 s. váz. orig. Le pont de la riviere Kwai. Překlad z francouzštiny.

Bledý měsíc k ránu. (Přel.: Fiala, Karel, Švarcová, Zdenka, Geisler, Petr, Honcoopová, Helena, Vačkář, Martin, and Lucká, Lucie) ; Praha : Mladá fronta, 1994 ; orig. Šinkokinwakašú.

CLAVELL, James : Šógun I. (Přel.: Emmerová, Jarmila Hartmanová Alena) ; 1. vydání Praha : Odeon, 1991 ; Z angličtiny.

CLAVELL, James : Šógun II., III. (Přel.: Hrnátová, Eliška and Jindra, Štěpán) ; 1. vyd. Praha : Odeon, 1993 ; Z angličtiny.

CUBOI, Sakae : Dvadsaťčtyry očí. (Přel.: Krupa, V.) ; Bratislava : Mladé letá, 1961 ;

CUBOI, Šigedži : Dvacátý únor. (Přel. Winkelhöferová, Vlasta)
In: Nový Orient. Vol. 11, No. 2 (1956), s. 21-22.

CUBOI, Šigedži : Je příliž mnoho zpívajících. (Přel. Novák, Miroslav and Vladislav, J.)
In: Světová literatura. Vol. 14, No. 6 (1969), s. 38.

CUBOI, Šigedži : Ulice plná plášťů do deště. (Přel.: Novák, Miroslav) ; Vladislav, Jan. Přebásnitel . Praha : SNKLU, 1963 ; orig. Nacu no toride.

Cucumi čúnagon monogatari: O dívce, která měla ráda housenky. (Přel. Hilská, Vlasta)
In: Nový Orient. Vol. 11, No. 7 (1956), s. 105-106.

CUDŽI, Kunio : Letní pevnost. (Přel.: Švarcová, Zdenka) ; Praha : Vyšehrad, 1985 ; 302 s. váz. orig. Nacu no toride. Na přebalu uvedena charakteristika díla a životopis autora.

Curezuregusa: Poznámky z dlouhé chvíle mnicha Kenkó /XIII. stol./. (Přel. Novák, Miroslav)
In: Nový Orient. Vol. 1, No. 6 (1945-46), s. 124.

ČERNÁ, Zlata and Novák, Miroslav : Prodaný sen: Japonské pohádky. (Přel.: Černá, Zlata and Novák, Miroslav) ; Praha : Albatros, 1973 ;

ČIKAMATSU, Monzaemon : Samurajská čest. (Přel.: Drahorádová-Lvová, Sína) ; Drahorádová-Lvová, Sína. Doslov ; Praha : Světový Literární Klub, 1945 ; 168 s. brož. orig. Čúšingura. Přeloženo z němčiny, z japonštiny do němčiny přeložil F. A. von Langegg.

Reklama